首页 >> 新闻 >> 正文

乌鲁木齐注射隆胸哪家医院好

2018年04月27日 00:52:54来源:丽咨询

37岁法学院高材生被拒0次 一纸诉状将母校告上法庭 -- ::9 来源: 据《圣地亚哥联合论坛报报道,美国托马斯杰斐逊法学院(TJLS)的一位37岁的毕业生在毕业近年后,终于有机会为自己起诉学校欺诈的案件陈词然而陪审团却并未持其诉讼请求A jury has ruled against a 37-year-old graduate of the Thomas Jefferson School of Law who claimed that the school defrauded her when she attended nearly a decade ago,The San Diego Union-Tribune reported.据《圣地亚哥联合论坛报报道,美国托马斯杰斐逊法学院(TJLS)的一位37岁的毕业生在毕业近年后,终于有机会为自己起诉学校欺诈的案件陈词然而陪审团却并未持其诉讼请求A San Diego, Calinia, jury ruled 9-3 in favor of the school, handing a victory to TJSL ; since civil cases in that state donrsquo;t require a unanimous jury vote.在加州,民事案件并不需要遵循陪审团一致裁决的原则美国加利福尼亚州圣地亚哥市地方法院的陪审团最终以9:3的投票持学校一方,宣布了TJLS最终胜诉During the trial, a lawyer the TJSL graduate, Anna Alaburda, argued that the school promoted a misleading employment rate its graduates. That lawyer claimed TJSL neglected to disclose that many graduates it touted as ;employed; were actually working in hair salons or bookstores, or even selling tractors, as the Union-Tribune reported.据《圣地亚哥联合论坛报报道,在审理期间,此次案件的原告;;TJSL法学院毕业生安娜;阿拉布尔达状告学校为诱惑学生伪造毕业生的就业率同时,安娜声称即现如今许多所谓;就业;的学生实际上在美发沙龙、书店工作,有些甚至从事销售拖拉机等与自己专业毫不相干的工作,但这些仍被学校算在了就业率中The school defended itself by arguing that Alaburda had at one point turned down work and by contending that many of its graduates have successful careers in law.这所学校认为Alaburda的说法毫无法律根据,并称其培养的成功毕业生有迹可循,许多人都在法律方面事业有成The so-called Alaburda case is noteworthy.事实上,安娜这起控告案非常值得关注It was the first case to go to trial that accused a law school of using inflated postgraduation-employment figures and salaries to defraud applicants.这是第一起起诉法学院利用虚高的毕业就业数据来欺诈申请者正式进入审理的案件Graduates of law schools filed more than a dozen proposed class-action lawsuits in and alone, according to The Wall Street Journal. These suits claimed that the schools defrauded graduates into thinking employment prospects were rosier than they really were.据《华尔街日报报道,仅在与年,就有至少起法学院学生的集体诉讼,他们大多控告学校虚高的就业率美化了自己的就业前景When contacted comment on Thursday, Brian Procel, a lawyer Alaburda, did not mention whether his client would appeal the jury verdict.为进一步了解后续进展,媒体于周四与安娜的辩护律师布莱恩;布罗基尔取得联系,但布莱恩并没有透露他的原告是否针对陪审团的裁决再次提出上诉;We are proud of the work we did on this case. We called attention to an issue that was not previously discussed,; Procel said in an email. ;We are optimistic that future students will have access to better inmation when deciding to attend college or graduate school as a result of this case.;布罗基尔在邮件中写道:;我们为自己在这个案子上所作出的所有努力而感到骄傲,因为我们使得这个长久以来被忽视的问题重新给予关注我们相信,这起案件之后,未来的学生在面临大学或研究生选择的时候,所获得的信息将更加具有参考价值,前景也会更顺利;Meanwhile, TJSL Dean Thomas Guernsey said the jury affirmed that the school didnrsquo;t falsify its postgraduation employment statistics.与此同时,TJSL院长托马斯;格恩西表示,陪审团已经进行实学校并没有蓄意伪造毕业生就业数据;Todayrsquo;s decision by the jury further validates our unwavering commitment to providing our students with the knowledge, skills and tools necessary to excel as law students, pass the bar exam and succeed in their professional careers,; the dean said in a prepared statement.院长公开声明:;陪审团所作的决定进一步实了我们对学生进行优质培养的坚定不移的决心我们的宗旨就是让学生掌握必备的知识、技能,为他们提供必要的持,同时令其能够顺利通过律师资格考试,在未来的工作岗位上有所成就;But her part, Alaburda claimed that her law school did not give her the tools she needed to succeed in the legal profession, on which she set her sights after graduating from New York University with a bachelorrsquo;s degree in .从安娜的角度来看,安娜于年从美国纽约大学毕业并获得学士学位,后来她重新定制目标并成功考入TJSL, 计划毕业后进军法律界然而,求职过程中她发现一切自己并无优势可言,即使毕业名校,就业前景也极度不乐观She decided on the San Diego-based TJSL after ing about its postgraduation statistics in its marketing brochures and in US News amp; World Report in , according to the lawsuit.根据该案案情,安娜是在阅读了年《美国新闻和世界报道上关于TJSL(位于圣迭戈)就业情况介绍和该校的招生手册后决定报考该学院的US News amp; World Report said that ;80.1 percent of students [at TJSL] were employed nine months after graduation,; according to the suit.年《美国新闻与世界报道刊登道:;TJSL近80.1%的学生在毕业后九个月内都成功找到了工作; comparison, Yale Law School, rated the No. 1 law school in the nation by US News, has a postgraduate employment rate of 88.%, according to statistics.比照耶鲁法学院(目前在《美国新闻中全美排名第一)的年就业数据可知,该校的毕业生就业率为88.%Alaburda excelled at TJSL, graduating in the top tier of her class, according to a story about her case in The New York Times. She also passed the bar exam on her first attempt. She graduated from the school in .据《纽约时报报道,安娜在TJSL中学习非常突出,在班级内成绩一直是上游,并且只用了一次就通过了司法考试,于年从该学院顺利毕业But despite her academic successes, she said, Alaburda has been unable to find full-time employment as a lawyer.尽管她专业成绩十分优异,安娜却声称自己一直不能找到一份全职律师的工作She has sent her reacute;sumeacute; to more than 0 law firms and received only one job offer, which ;was less favorable than non-law related jobs that were available to her,; the suit says.她曾将自己的简历投递给超过0家律所,但是最终仅被其中一所录取,;这样的就业难度远高于她所能选择的非法律工作;,她在诉讼中如是说In addition, Alaburda said, she graduated with 英国辛德勒:二战中救出700名儿童 获捷克最高荣誉 --31 :00: 来源: Sir Nicholas Winton, a British man who saved 669 children from the Nazis, was awarded the highest civilian honour in the Czech Republic on Tuesday.  尼古拉斯·温顿爵士是一位英国人,他曾从纳粹手里救出669名犹太儿童他在本周二被捷克共和国授予了最高的平民荣誉  Winton, now 1, was presented with the Order of the White Lion by the Czech president in a special ceremony at Prague Castle.  在布拉格城堡的特殊典礼上,1岁高龄的温顿被捷克总统颁发了最高荣誉奖章——白狮勋章  Winton, who has often been nicknamed “the British Schindler”, organised the transportation and settlement of 669 children over nine months bee the second world war broke out in September 1939. Most of those he saved were Jewish children living in then-German-occupied Czechoslovakia whose families were later imprisoned or murdered in concentration camps.  温顿常被人称为“英国辛德勒”在1939年九月爆发的第二次世界大战之前的九个多月里,他为669名犹太儿童安排了运输工具和栖息之所他所救的大部分是犹太人的小孩,他们住在被德军占领的捷克斯洛伐克这些孩子的家人之后都在集中营里被囚禁或被杀害  Winton gave a speech during the ceremony. He said: “I want to thank you all this enormous expression of thanks something which happened to me a heck of a long time ago. I am delighted that so many of the children are still about and are here to thank me.  温顿在典礼上发表了一番演讲他说:“我想感谢你们所有人,感谢那些发生在我身上的陈旧往事我很高兴能有那么多的孩子仍旧好好地来这儿感谢我“  “England was the only country at that time willing to accept unaccompanied minors. I thank the British people making room to accept them, and of course the enormous help given by so many of the Czechs who were at that time doing what they could to fight the Germans and to try to get the children out.”  “英国在那时候是唯一愿意接受孤儿的国家我很感谢英国人民能够腾出地方来接纳他们,当然,被给予如此大的帮助的捷克人民那时也正不断努力抵抗德国人,他们也试着救出他们的孩子们”  In the same ceremony, the Order of the White Lion was also bestowed on Sir Winston Churchill, given in memoriam to his grandson Nicholas Soames. They are the only British citizens to receive the award, after Margaret Thatcher and the Queen. Presenting the award, the Czech President, Milos Zeman said: “It is a great pleasure to confer this award upon two great personalities of the UK. I am only ashamed it has been awarded so late – but better late than never. Congratulations Sir Winton. This is our highest honour; we cannot do one higher.”  在这个典礼上,为了纪念温斯顿·丘吉尔,还将白狮勋章授予了丘吉尔并由他的孙子尼库拉斯·索米斯代领丘吉尔和温顿是继英国前首相撒切尔夫人和英国女王之后唯二位被授予该勋章的英国人捷克总统米洛什·泽曼在颁奖的时候说:“能将这个奖颁给这两位英国伟人是多么荣幸啊我为奖章颁发的如此之晚而感到羞愧——但是亡羊补牢恭喜你,温顿阁下这是我们最高的荣誉,没有比它更高的了  The ceremony was attended by many of the people that Winton saved, as well as schoolchildren from the Basic School of Sir Nicholas Winton, named after him, in Kunzak, Czech Republic.  在典礼上来了许多温顿对他们有过救命之恩的人,还有来自在捷克共和国以尼库拉斯·温顿爵士命名的小学的学生们  Winton and his family were flown out on a special plane courtesy of the Czech government so that he could be taken to receive the award and return back the same day his normal bedtime.  为了让他得到正常休息,温顿和他的家人乘坐捷克政府提供的专机来捷克接受勋章,并在同一天回到英国,000 in student-loan debt ; a figure that has since ballooned to 人类忠诚小伙伴:真能听懂你的话 -- :55: 来源:   Dogs have been man’s best friend thousands of years, a source of companionship and loyalty since the Stone Age.  几千年以来,都是人类最好的朋友,从石器时代开始就是人类忠诚的陪伴  Now scientists suspect they have discovered the root of the relationship - a dog really does understand his master’s voice.  如今,科学家们猜测他们找到了友谊的根源——真的能听懂他的主人在说什么  Researchers have found that pet dogs process language in a similar way to humans.  研究者发现,宠物的语言处理和人类有一定相似度  They learn to recognise the words that are spoken - the groups of consonantsand vowelsthat make up spoken commands.  他们会学着去辨认主人的话——这些由一系列辅音和元音组成的口头命令  But tests suggest they also notice the more subtle aspects of human communication - the emotional tone, intonation and volume changes that influence the meaning of language.  不过试验表示,他们也发现了人类交流上一些微妙的方面——情绪基调、声调和音量会对语言的意思产生影响  Scientists at Sussex University think this is because dogs process language in the same way as we do.  苏塞克斯大学的研究者们认为,的语言在某种意义上和我们是一样的  They tested the way different aspects of language seemed to go through different parts of the brain.  他们试验后发现脑中不同的领域似乎掌管不同方面的语言  Humans have a ‘hemispheric bias’ when it comes to communication, with different aspects of language favouring the left or right side of the brain.  人类在交流时会有“半脑偏见”,不同方面的语言会有左右脑不同分工处理  The researchers’ tests suggest that dogs process speech in the same way.  研究者的试验发现们也是如此  A group of 5 dogs were placed between two speakers playing recorded commands - such as ‘come on then’.  5只被放养在两个发出命令的人身边——比如发出“过来”这样的命令  When the command was delivered in a flat, emotionless tone, the dogs turned right, suggesting the animals were concentrating on the words, not the intonation.  当命令以一种平的,不带感情的语调说出来时,马上向右转,这说明动物对词语有反应,而不纠结于声调上  But when the commands exaggerated intonation or emotion, the animals turned left.  不过当放大了声调和情绪时,向左转了  The results suggest that like us, dogs process different aspects of human speech in different parts of the brain, perhaps indicating why they can be trained to follow people.  结果显示,和我们一样,脑中不同的区域掌管不同的语言,这也许是为何他们能被训练成人类好帮手的原因  Researcher Dr David Reby, from the University of Sussex, said: ‘This is particularly interesting because our results suggest that the processing of speech components in the dog’s brain is divided between the two hemispheres in a way that is actually very similar to the way it is separated in the human brain.’  苏塞克斯大学的大卫·雷贝学者说道:“这很有意思,因为我们的研究成果表明了大脑也有半球分区来掌管语言,这和人类大脑有着一定相似度”  Victoria Ratcliffe, who co-wrote the paper, added: ‘Although we cannot say how much or in what way dogs understand inmation in speech from our study, we can say that dogs react to both verbal and speaker-related inmation and that these components appear to be processed in different areas of the dog’s brain.’  论文的第二作者维多利亚·拉克特里夫补充道:“虽然从研究中,我们不能说明多大程度上明白语言中的信息,我们可以说对口头的或者说说出口的信息都会有反应,而且这些似乎是由大脑中不同的区域在掌管”  In their paper, published in the journal Current Biology, the scientists wrote: ‘The striking correspondence between dogs’ and humans’ hemispheric biases reported here may reflect convergent evolution if dogs have been selected to respond to human vocal signals during domestication.’  在他们的这篇刊登于《当代生物学期刊的论文中,学者们写道:“和人类半脑偏好的惊人一致性也许反映了在驯化中,如果被选为对人类口头信号作出反应,他们就会拥有聚集性的进化”,000 when ing interest.此外,她在毕业时已承担了万美元的学生贷款,目前连本带息共计万美元,以致于她不得不从事兼职和非法律工作以偿还贷款。

  • 当米老鼠变成美食,会发生什么? -- ::55 来源:sohu 米奇北京烤鸭披萨 对一天天繁重的家务或者工作感到厌倦吗?快让这些可爱的佳肴带你找回状态吧!以这个欢乐的小动物精心设计的菜肴,一定会让你重现笑容对于那些喜爱米老鼠的人们,我想,这些佳肴你绝对不想错过! Tired of the day's chores or burdened by your heavy workload? Treat yourself to a sunny dish that brings you back in time! The delicately designed Mickey Mouse dishes, with the shape and features of the happy little creatures, are sure to bring a smile to your face. Mickey Mouse fans, these are definitely dishes you wouldn't want to miss! 米奇煎饼 米奇(和它的朋友们)饭团 米奇大圆蹄 米奇肉包amp;米妮红豆包 米奇滑蛋饭 米奇京味闷羊腱 米奇冰棒 迪士尼家族马卡龙 English Source: China daily。
  • 跟颜王孙红雷学词汇-“抢” -- :37:53 来源:chinadaily 作为一名集刷剧狂喵和综艺狂喵于一体的TV喵霸,小天最近爱上了帅雷雷,他也叫孙漂亮,还叫“颜王”,对!就是“本王颜值最高”的意思! 最近,我家帅雷雷变成了“好先生”,小天觉得帅雷雷颜值简直突破天际了! 如果用两个字形容我雷,除了“帅”,就是“抢”啊!从《极限挑战抢到《好先生,一秒都不停! 好,问题来了: “抢”能用英语怎么说呢? 1. Snatch(grab)抢走 Yixing clutched his code case tightly, fearing that Honglei might snatch it. 艺兴紧紧抓住密码箱,生怕被帅雷雷抢走 . Rob (take property from …illegally) 抢劫 Tom was robbed of his life savings. 汤姆一辈子的积蓄都被抢走了 3. Grab 抓,抢 Don’t grab! 别抢! . Steal (take surreptitiously) 偷偷夺取 Honglei got back at Jiang Haokun stealing his girlfriend. 帅雷雷因江浩坤抢走了自己的女票想报复他 5. Hijack (illegally seize) 劫持,拦路抢劫 Mary made a desperate attempt to hijack a plane. 玛丽铤而走险,企图劫持一架飞机 说了“抢”的词汇,快和小天一起再看看:和“抢”有关的短语和句子~ 1. 抢购 snap sth. up snap sth. up, 这个就是抢购啦(to buy or obtain sth quickly because it is cheap or ...very much) 抢购句子: All the cheapest dresses were snapped up within seconds. 所有便宜的裙子几秒之内就被抢购一空了 一名剁手党的入门资格—— “剁手必备”词汇: 快递 express delivery 购物车 trolley new product display 上架新品 quality guarantee 品质保 in stock 有货 out of stock 断货 only N left in stock 只剩N件 . 抢红包 snatch red envelope a. 红包:red packet;red envelope b. 粤语里红包不叫红包,叫利市: lai see;good business(也称利是、利事)其实就是lucky money(压岁钱)的意思~ c. 虚拟红包 virtual red envelopes 互联网公司最爱发这种红包啦!快来一阵红包雨吧! d. 微信红包 WeChat red envelope 看到微信红包四个字,词霸君就忍不住去Chat group(聊天群)发一个红包,一块钱,给个人抢~ 3. 抢票插件 ;ticket grabbing; browser plug-ins 暑假到了,可以回家啦~好开心有没有~可是怎么办,回家的票还没抢到…… 别担心:有神器—— 抢票插件:“ticket grabbing; browser plug-ins (Plug-in:a piece of software that can be added to the computer system to provide extra features or functions.) 抢票例句:IELTSers can use ;ticket grabbing; browser plug-ins to gain a small advantage in the fight over limited train ticket supply. 雅思考生可以使用浏览器“抢票”插件,这会让你在抢有限的火车票时略占优势。
  • 儿童天赋基因检测,真有这么好? --9 ::1 来源: 只需一根棉棒,在孩子嘴里一擦,就能知道你家的孩子是否“天赋异禀”,会不会成为短跑健将或者音乐神童时下,一种名为“儿童天赋基因检测”的项目受到一些家长的欢迎 Zhang Wenyong, a -year-old father in Beijing, did a genetic test on his two daughters. His girls are only two and four and a half years old, but Zhang thinks a genetic test aptitude would be an asset in planning his daughters’ future. He spent 9,800 yuan (,69) per kid to do a talent genetic test.北京的一位岁的父亲张文勇给两个女儿都做了基因检测他的女儿一个岁半,一个才岁,但他认为做天赋基因检测能更好的规划孩子的未来做天赋基因检测,一个孩子的费用的9800元(69美元)Zhang is one of a growing number of parents in China who are turning to genetic testing to get an idea of their kid’s future abilities. According to Yang Xu, a CEO from HiGene, a genetic testing company based in Beijing, her company has had more than 1,500 customers within the three months since their May opening.越来越多的父母们借助天赋基因检测来更好的了解孩子的能力,张只是其中之一据北京一家基因检测公司HiGene公司CEO杨旭介绍,公司于今年5月份开张,三个月的时间里就接待了00多名顾客The process of taking a sample is quick and easy. Parents need only spend around a minute to swab their kids’ cheek with a Q-tip to get oral mucosa and send the samples to a testing center.取样很快也很方便只需一分钟,家长用棉签取孩子的口腔黏膜细胞,然后送样至检测中心即可The talent genetic test can identify a child’s aptitude music, painting, sports, dance and science. Zhang said the test could be useful in helping him decide how to support his daughters’ development.天赋基因检测可以鉴定出孩子在音乐、绘画、运动、舞蹈和科学方面的天赋张认为基因检测非常有用,可以帮助他决定从哪方面去培养孩子As how genetic tests can test children’s ability in music, athletics and science, Yang said testers usually look genetic markers that suggest certain dispositions.至于说基因测试如何检测出孩子在音乐、运动、科学方面的能力,杨表示,测试能发现表明某种能力的基因标记Zhang said the results showed that his kids had similar attributes to him. "I am not good at painting, and the results showed that my two daughters are not good at painting as well," he said. Knowing this, Zhang is less anxious when his kids are a little behind their peers in certain subjects.张表示,检测结果是两个女儿和他的基因很相似“我没有绘画天赋,结果说两个女儿也是这样”他说,知道这个后,当他发现孩子们在某些方面比同龄人差时,他再也不那么紧张了"My older daughter is taking a painting class, and she is not learning and improving as fast as other kids, but I think it’s acceptable. Knowing how to paint and having an appreciation beauty are my goal her," said Zhang.“我的大女儿在上一个绘画班,她领悟的比较慢,进步也总没有别的孩子那么快但我认为这是可以接受的知道怎么画,并具有一定的审美能力,就是我给她定的目标”张说He also said his older daughter’s results suggest that she might be adept at music, and he is considering letting her take music in the future.他还说,大女儿的测试结果显示她可能有一定的音乐天赋,所以他考虑将来给她报个音乐班"The analysis of the result indicates that she got a good grade pitch and intonation, which is true, she likes music. Theree, I am planning to let her learn the piano after she turns five," he said.他说,“分析结果显示,她在音高和音调方面得分很高,事实也是这样,她很喜欢音乐,在她满5岁后我就让她学钢琴”The talent genetic test also helps parents find often ignored skills in their children, example, their ability to perm under stress.天赋基因测试还能帮忙父母发现孩子身上被忽视的能力比如,他们的抗压能力"Stress tolerance belongs to the science ability section of the test. The gene catechol-O-methyltransferase (COMT) can influence dopamine, a neurotransmitter. Dopamine is a chemical released by nerve cells in the brain to send signals to other nerve cells; it affects people’s decision-making ability when they are under pressure," Yang said.杨说,“抗压能力属于测试中的科学基因部分儿茶酚氧位甲基转移酶(COMT)会影响多巴胺,一种神经介质多巴胺是大脑中的神经细胞分泌出的一种化学物质,以向其他神经细胞传递信号它会影响人们在压力下的决定能力”She added that the genetic test shows whether a child is predisposed to making impulsive decisions when under stress. The results can help parents to adjust their parenting to better support kids who have a low stress tolerance, she said.她补充说,这项测试结果会显示这个孩子在面临压力时是否倾向于做出冲动的决定,因而,在面对一个低抗压能力的孩子时,这个发现就能帮忙父母调整他们的教育方式以更好的鼓励孩子Zhang was surprised to find that his younger daughter got full marks in the aptitude test science.对于小女儿在科学基因部分得满分,张感到非常惊讶"It surprised me. I think I won’t worry about her science study in the future," Zhang said. "Genetic tests helped me better understand my children. To be honest, I think the test is not only testing our kids’ talent and ability, but testing parents’ attitude in parenting as well."他说,“我真的很吃惊将来我就不用担心她的科学课程了天赋基因测试帮助我更好的了解我的孩子们老实说,我认为这项测试不仅是测孩子的天赋和能力,也测出了父母对于教育的态度”。
  • <牛人_句子>。
  • <牛人_句子>。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29