当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

建瓯市妇幼保健院男科专家挂号虎扑养生

2017年11月18日 20:04:37    日报  参与评论()人

福州医院乳腺外科福州泌尿科哪家医院比较好英国脱欧公投结果落定:英国将脱离欧盟 -- ::57 来源: 日,根据公投计票结果表示,英国最终以5%对8%的投票结果宣布脱离欧盟 The UK has voted by 5% to 8% to leave the European Union after 3 years in an historic referendum.在加入欧盟3年之后,英国最终以5%对8%的投票结果宣布脱离欧盟London and Scotland voted strongly to stay in the EU but the remain vote has been undermined by poor results in the north of England.伦敦和苏格兰的大部分民众强烈持“留欧”,但是英格兰北部的“脱欧”票数过高,将“留欧”的总比例拉低UKIP leader Nigel Farage hailed the result as the UK’s "independence day".英国独立党领袖奈杰尔·法拉奇对投票结果表示祝贺,称6月3日将成为英国的“独立日”The pound fell to its lowest level against the dollar since 1985 as the markets reacted to the results.受公投结果影响,英镑跌至1985年以来最低水平The referendum turnout was 71.8% - with more than 30 million people voting - the highest turnout at a UK election since 199.此次共有3000多万人参与“英国脱欧”的公投,高达71.8%的投票率为199年英国大选以来最高Wales and the majority of England outside London voted in large numbers Brexit.Labour’s Shadow chancellor John McDonnell said the Bank of England may have to intervene to shore up the pound, which lost 3% within moments of the first result showing a strong result Leave in Sunderland and fell as much as 6.5% against the euro.在威尔士和伦敦除外的大部分英格兰地区,人们大多持“脱欧”英国工党影子财政大臣麦克唐奈表示,英格兰央行必须出手干预英镑汇率市场在初期点票结果表明桑德兰大部分民众选择离开欧盟之后,英镑汇率随即下跌3%,英镑兑欧元汇率也下跌6.5%UKIP leader Nigel Farage - who has campaigned the past years Britain to leave the EU - told supporters "this will be a victory ordinary people, decent people".在过去的年里,英国独立党领袖奈杰尔·法拉奇一直致力于英国脱离欧盟的活动他对持者说:“英国脱欧将是普通人的胜利,是正派人的胜利”Mr Farage - who predicted a Remain win at the start of the night after polls suggested that would happen - said Thursday 3 June would "go down in history as our independence day".法拉奇先生曾根据民意调查结果预测“留欧”阵营将会取得胜利周四,他说:“6月3日将作为我们的独立日载入史册”He called on Prime Minister David Cameron, who called the referendum but campaigned passionately a Remain vote, to quit "immediately".英国首相戴维·卡梅伦强烈呼吁英国留在欧盟法拉奇则要求,如果英国脱欧成功,卡梅伦应该立刻辞职A Labour source said: "If we vote to leave, Cameron should seriously consider his position."一名工党人士表示:“如果英国最终脱离欧盟,卡梅伦应该认真考虑一下他所处的位置”But pro-Leave Conservatives including Boris Johnson and Michael Gove have signed a letter to Mr Cameron urging him to stay on whatever the result.但是,鲍里斯·约翰逊和迈克尔·戈夫等赞成“脱欧”的保守派写给卡梅伦一封署名信,力劝他无论公投结果如何,都继续担任首相职位Labour mer Europe Minister Keith Vaz told the B the British people had voted with their "emotions" and rejected the advice of experts who had warned about the economic impact of leaving the EU.工党议员、前欧洲部长凯斯·瓦兹告诉B,专家警告英国脱离欧盟将带来严重的经济影响,但人们都根据自己的“情感”来投票,而拒绝听从专家的意见He said the EU should call an emergency summit to deal with the aftermath of the vote, which he described as "catastrophic our country, the rest of Europe and the rest of the world".凯斯·瓦兹说,欧盟应该召开紧急峰会来处理公投所带来的后果他认为,公投对“英国、欧洲其他地区以及全世界都是一场灾难”Scotland’s First Minister Nicola Sturgeon has said that the EU vote "makes clear that the people of Scotland see their future as part of the European Union" after all 3 local authority areas returned majorities Remain.苏格兰首席大臣尼古拉·斯特金表示,苏格兰的3个选区都持留在欧盟,这表明苏格兰人民将自己的未来视为欧盟未来的一部分福州泌尿专科男子医院龟头炎症 美国设假大学骗局打击非法学生签 -- :00:51 来源: 美国移民当局的建立假大学以揭露学生签诈骗并进行大规模逮捕,该行动逮捕了1名犯罪嫌疑人,并牵涉上千名假学生A fake university established as part of a sting operation to expose student visa scams has netted 1 suspects in mass arrests carried out by American immigration authorities.美国移民当局的一个卧底行动;;通过建立假大学以揭露学生签诈骗并进行大规模逮捕,该行动逮捕了1名犯罪嫌疑人The detainees were charged with conspiracy to commit visa fraud and other offences after their activities were unearthed by the University of Northern New Jersey, a phantom institution set up by the ed States department of homeland security.美国国土安全部设立了一个幽灵机构;;北新泽西大学,以帮助揭露签欺诈的犯罪,这些被拘留的人士被指控犯有签欺诈和其他罪行The ;university; had its own website, a Facebook page, a seal featuring the Latin terms ;Humanus, Scientia, Integritas;, a plausible of business degree options, and the enticing offer of ;an exceptional education experience;. Its address was listed at an office in Crand, New Jersey.该;大学;有自己的网站,脸书的网页,一则拉丁语的校训;人文性,科学性,整体性;,一个合理的商业学位选择菜单,以及提供;一份精的教育经历;它的地址被列在新泽西州克兰福德的一个办公室In reality, it existed only as a homeland security department front aimed at flushing out the methods of criminal networks behind visa fraud and understanding how fake universities work.事实上,它只存在于国土安全部,目的是为了打击签欺诈背后的犯罪网络以及了解这些假大学是如何运营的Those arrested acted as brokers who allegedly conspired with more than 1,000 eign nationals, mainly from India and China, to falsely maintain student visas and eign worker visas through a ;pay to stay; scheme. Some of those arrested are naturalised US citizens, while others are legal permanent residents.被逮捕的人以经纪人的角色,涉嫌招揽主要来自印度和中国的00多名外国侨民,通过;付即可留下;的方案来保持他们的学生签和外国员工签,这已经促成违法被逮捕的人中有些是自然的美国公民,而其他一些则是合法永久居民They recruited the ;students; to the university in order to obtain them student visas knowing they would not have to attend classes. Then, working with people posing as university officials, they charged them fees that allowed them to stay in the US. They also arranged them to get jobs.他们招募;学生;进大学,目的是为了让他们获得学生签,而不需要参加课程然后,与冒充大学官员的人串通,允许他们留在美国他们还为这些人安排找工作The students willingly participated in the scheme knowing it to be fraudulent, the authorities allege.这些学生明知是虚假的,却自愿参与该计划,当局指控说Undercover agents working on the sting paid the brokers commissions ranging from US1,0 dollars to ,000 dollars each ;student; they recruited.卧底特工向经纪人付他们招募的;学生;每人00美元到00美元的佣金The university awarded no degrees during the three years it existed, after being set up in . It never had any faculty staff.这所大学在三年中没有授予任何学位,而它在年就存在了它从来没有任何教职员工Some 1,6 ;students; falsely enrolled there are to be summonsed to appear bee immigration courts and will have their visas revoked, the authorities say.被违法招募的名;学生;被传唤出庭,他们的签并且会在移民法庭上被撤销,当局官员说The sting was set up after the Government ability Office criticised the countryrsquo;s Immigration and Customs Encement (ICE) authorities in failing to adequately monitor the verification process under which institutions and individuals obtain student and visitor visas.年政府问责局批评该国的移民和海关执法部官员未能充分监督获得学生和游客签的机构和个人的核查过程,当局而后成立了该卧底计划Investigators say ;pay to stay schemes; damage the integrity and reputation of legitimate eign students while posing a potential national security threat.调查人员说,;付即可留下计划;损害了合法外国学生的诚信和名誉,同时对国家安全造成潜在威胁爱因斯坦癖好大公开:狂爱吃鸡蛋 --9 :33: 来源:中国日报 Albert Einstein is perhaps the world's greatest scientist. The Nobel Prize winner, who solved the riddle of the photoelectric effect and proposed the general theory of relativity, died on April 18, 1955, aged 76 after laying the foundation of modern physics and changing mankind's views on space, time, mass, and energy. But did you know he was obsessed by fried eggs? That's one of quirky things about the man behind the famous equation E mc that we learn from the bookEinstein at Home, which will be published in English in May the first time. The book contains five interviews conducted by scientist Friedrich Herneck with Herta Waldow, neacute;e Schiefelbein, who was the live-in housekeeper of Einstein in the Charlottenburg-Wilmersdorf district of Berlin six years.阿尔伯特bull;爱因斯坦可能是世界上最伟大的科学家他是诺贝尔奖得主,破解了光电效应的谜题,提出了广义相对论,奠定了现代物理学的基础,改变了人类对空间、时间、质量和能量的认识他于1955年月18日逝世,享年76岁但是,你知道他对煎蛋非常痴迷吗?我们也是从《爱因斯坦的家庭生活这本书知道的这个提出著名等式E mc 的科学家有个癖好,都收录在这本书中此书的英文版将于年5月第一次出版书中还收录了科学家弗里德里希bull;赫尔内克对赫塔bull;沃尔多(娘家姓席费尔拜因)女士的五次采访,沃尔多女士曾经在爱因斯坦位于柏林夏洛滕堡-威尔默斯多夫区的家中当了六年的住家管家下面,我们就来看看这本书中揭秘的爱因斯坦的那些;怪癖;The mad hair came on the cheap凌乱的头发是省钱省出来的Einstein's second wife was his cousin Elsa Loewenthal. Elsa could not persuade Einstein to pay a barber so she would cut his hair herself. Waldow recalled: ;When his hair was too long, when it was beyond the pale, Elsa would cut off his hair with scissors and he was willing to put up with it. As well as his disheveled hair, Elsa also trimmed the great scientist's moustache.爱因斯坦的第二任妻子是他的堂艾尔莎bull;洛文塔尔艾尔莎没法劝爱因斯坦,让他花钱找理发师理发,只能自己给他剪沃尔多回忆说:;当他的头发长得太长,长得让人无法忍受时,艾尔莎就会拿剪子给他剪头发,他也愿意让她这么剪除了修剪凌乱的头发,艾尔莎还会给这个大科学家刮胡子He made his shoes last他的鞋寿命很长Penny-pinching seems to have been a thing in the Einstein household - a seven-room apartment. Waldow, who was the housekeeper from 197-1933, said that he was always short of cash and his wife was very penny pinching. He wore shoes with holes in them, even if they were no longer watertight. ;He would wear them until it was no longer possible.; She said his favourite footwear was sandals. No wonder he kept a sign up in his office in later life in Princeton that said: ;Not everything that counts can be counted, and not everything that can be counted counts.;爱因斯坦住的公寓有七间屋子,节俭似乎是他家的主题沃尔多在197-1933年间在这里当管家,她说爱因斯坦手头总是很紧,他的妻子也非常节俭他的鞋有破洞了,甚至都不防水了,他还在穿;他要把它们穿到实在穿不了了为止;她说他最喜欢穿的鞋就是凉鞋怪不得他晚年在普林斯顿大学的办公室里挂着一句话:;不是所有有价值的都可以被计算,不是所有能计算的都有价值;He really was an egghead (especially fried eggs )他真是鸡蛋(特别是炒鸡蛋)爱好者Waldow had to deliver fried eggs and scrambled eggs almost every day his breakfast. There were eggs breakfast, usually fried. There was also a lot of honey, which we bought by the pail, brought by a beekeeper. ;Herr Professor always ate fried eggs, at least two.; They bought their fresh eggs from an elderly Jewish man. ;Dear me, he was so grubby!; Waldow said. Einstein also enjoyed mushrooms with his eggs. ;He would probably have eaten mushrooms three times a day, that's how fond he was of them.;沃尔多几乎每天都给他送煎蛋和炒蛋当早餐早餐的鸡蛋通常是煎的,里面还加了很多蜂蜜蜂蜜是从一个养蜂人那里一桶一桶买来的;教授先生总是吃煎蛋,一次至少吃两个;他们的鲜鸡蛋是从一个老犹太人那里买的;天呐,那个卖蜂蜜的可邋遢了!;沃尔多说,爱因斯坦还喜欢在鸡蛋里加蘑菇;他几乎一天吃三顿蘑菇,他就是这么喜欢;福州综合医院有哪些

福州市中医院泌尿外科信不信:无聊大会受热捧 -- :53:51 来源:chinadaily Most conferences tend to be boring, although not intentionally so. But there is one event that is deliberately dedicated to all things dull and tedious – the 'Boring Conference' hosted every year at London. Believe it or not, it's a sell-out event where attendees are treated to talks on all sorts of boring things like paper bags, toilet roll quality control, lamp posts, and bricks.大多数会议往往都很无聊,尽管这并不是组织者的本意但是有人故意组织一场会议,说的都是全然无趣又乏味的事物,那就是每年在伦敦举办的“无聊大会”信不信由你,这个活动非常卖座,与会者能听到的就是关于各种各样无聊事情的讲话,比如纸袋、卷筒卫生纸的质量控制、灯柱,和砖块How did such a thing as a Boring Conference come to exist, you ask? Well, it all started in , when the man in charge of organizing an event called the Interesting Conference canceled the whole thing, saying that he was too busy. James Ward, an English book author and marketer, replied to the announcement, saying that he liked boring things and that they should be celebrated too. His social media post got a lot of people interested in a possible event about boring things and he started getting questions about where to buy tickets it. That year, Ward organized the world's first Boring Conference.你要问了,像“无聊会议”这样的活动是怎么发展起来的呢?是这样的,它起步于年,当时负责组织一个叫做“趣味大会”的人说他太忙了,就取消了那次活动詹姆斯?沃德是一位英文图书作者兼营销人员,他在社交媒体上发帖回应这一声明说,他喜欢无聊的事,无聊的事也应该庆祝他的帖子引发了许多人对这个可能会存在的关于无聊事情的活动的兴趣,于是人们开始问他在哪里能买到这种活动的票那一年,沃德组织了世界上第一场“无聊大会”This year's Boring Conference, held at London's Conway Hall on 7 May, was the sixth consecutive event in the last six years and all 5 tickets were sold out in just a few days. Ward always opens up the event himself, because he likes to "set the bar low". If people start with poor expectations, then the show can only improve, he says. Last year, he spoke about postcard photos of the old Post Office Tower.今年的无聊大会于5月7日在伦敦康威会堂举办,这是过去六年来连续举办的第六次活动,一共5张票,短短几天就卖光了沃德总是第一个讲话,因为他想把“目标设低”他说如果人们一开始就不抱什么期望的话,演出就只会越来越好去年他讲的是明信片上老邮政大楼的照片According to the event's website, "The Boring Conference is a one-day celebration of the mundane, the ordinary, the obvious and the overlooked; subjects often considered trivial and pointless, but when examined more closely reveal themselves to be deeply fascinating."根据此活动的网站,“无聊大会为期一天,是一场庆祝平凡普通、显而易见却又容易被忽略的事物的活动;那些经常被视作微不足道、毫无意义的事物,一旦更仔细地审视它们,就会发现其中深藏的魅力”Past topics of discussion at the Boring Conference have included – sneezing, IBM tills, toast, vending machine sounds, barcodes, the Shipping ecast and other such topics of no interest to anyone. This year's event had speakers cover similar snoozeworthy subjects – such as the domestic inkjet printers of 1999, German film titles, cooking elaborate meals with hotel room equipment, and the similarities between the world’s national anthems – in -minute slots.无聊大会过去讨论的话题包括打喷嚏、IBM收款机、烤面包、自动售货机的声音、条形码、海上天气预报,还有其它类似的没人感兴趣的话题今年的大会有位演讲者,话题也同样让人听了打瞌睡——比如说1999年的家用喷墨式打印机、德国电影的名字、怎么用旅馆房间里的设备做出精致菜肴、还有世界各国国歌的相似性,每个人的发言时间为分钟If you're wondering about the purpose of such a pointless conference, Ward says that it's meant to be "a one-day celebration of the mundane, the ordinary, the obvious and the overlooked." He adds that the topics covered may be considered "trivial and pointless, but when you look at them more closely, they reveal themselves to be actually deeply fascinating." So it's actually only the topics that are boring – the speakers are expected to find a way to make their talks interesting.如果你想知道举办这种没有意义的大会目的何在,沃德说“这一天是为了庆祝平凡普通、显而易见却又容易被忽视的事物”他补充说,人们可能认为涉及的话题“琐碎无味,但当你更细致地审视它们,就会发现它们深藏的魅力”,事实上只有话题是无聊的——人们期待着演讲者能够找到方法,让他们的讲话变得有趣"The basic idea is that the theme needs to be boring, but the content shouldn't be," explained Ward, who works in marketing and has also written a book called Adventures in Stationery: A Journey Through Your Pencil Case. "There has to be something in the topic that a speaker with a real enthusiasm it can bring out and make interesting. In fact most things, if you look at them in enough detail, can become fascinating. There's almost always something there."“基本理念就是,主题是应该是无聊的,但内容不无聊,”沃德解释道,他在营销领域工作,还写了一本书,叫做《在文具中冒险:铅笔盒之旅“话题中必须有演讲者真正热爱的东西,这样才可以把它挖掘出来,使它变得有趣事实上大多数东西,只要你足够细致地观察它们,都会变得迷人几乎总会有迷人的地方”So in the past, a talk about electric hand dryers has been made interesting with a story about "a man so fascinated by them that he had installed a Dyson Airblade in his house." And a speaker scheduled to talk about the relative weights and densities of different kinds of metals enthralled the audience by rollerblading around the hall the entire time. It's no wonder that the Boring Conference is sold out every year, then!所以之前关于干手机的演讲就因为一个故事而变得非常有趣——“一个男人对干手机非常着迷,于是就在家里装了一台戴森Airblade干手机”还有一个演讲者,本来计划讲不同金属的相对重量和密度,可他全程都在大厅里溜旱冰,观众们都被他迷住了怪不得无聊大会每年都这么卖座!Vocabularymundane: 世俗的,平凡的enthrall: 使着迷英文来源:odditycentral译者:实习生孙美真审校#38;编辑:丹妮福州泌尿专科男科医院割包皮 希拉里参选视频被划为18禁 同性牵手少儿不宜 -- 18::00 来源:   Hillary Clinton's 'Everyday Americans' has been given an 18 rating by a Russian television network - because it features two men holding hands.  希拉里·克林顿的《日常的美国人参选视频被俄罗斯电视广播网划分为18禁——因为影片中有两位男子牵手的镜头  Dozhd TV, an independent network, fears the launching Clinton's White House bid may fall foul of Putin's 'gay propaganda' laws - which allows the imposition heavy fines promoting homosexuality to people under the age of 18.  Dozhd电视台(独立电视网络公司)害怕播放克林顿白宫的视频可能会与普京的《同性恋宣传法相冲突:《同性恋宣传法规定,向18岁以下的人群宣传同性恋可征收巨额罚款  Clinton's not only features Democrat campaigners Jared Milrad and Nate Johnson, from Chicago, Illinois, holding hands, but talking about their up-coming wedding.  希拉里的参选视频不仅刻画了民主党竞选者——来自伊利诺斯州的芝加哥杰瑞德·米拉德和内特·约翰逊手牵手,他们还谈论着两个人即将到来的婚姻  Milrad's voice is heard in a voiceover saying: 'I’m getting married this summer to someone I really care about.'  米拉德的声音在画外音响起:“今年夏天我要结婚了——跟一个我非常在乎的人”  The inclusion of the segment has won widesp support, and highlights Clinton's own stand on equality.  该片段收到了大众的广泛持,并且突出了希拉里拥护平等的立场  Milrad himself has said he was overjoyed to be part of the Clinton roll out - and part of a large-scale change in U.S. social attitudes.  米拉德自己说道,能出演希拉里参选的视频真是喜出望外——而且作为美国社会态度大范围改变的一部分   'It shows how far we've come,' said Milrad, a 31-year-old lawyer and social activist, pleased that public support same-sex marriage rights has grown so far as to appear in a presidential campaign launch.  ”这显示了我们已经走了多远,” 31岁的律师兼社会活动家米拉德说道,他为出现在总统竞选中,目前为止收到的公众对于同性婚姻权利的持率而感到欣慰  But it is at odds with Russia's view on LGBT rights, which have become increasingly restrictive during Vladimir Putin's presidency.  但是这和俄罗斯对于LGBT权利的态度是大庭相径,在弗拉基米尔·普京的在位期间,LGBT权利越来越受限制  However, Dozhd, an opposition network, told A News it had acted bee being instructed by the Russian government.  然而,反对党电视网络公司Dozhd告诉A新闻,在收到俄罗斯传训之前就先行动起来  If they had aired it without the warning, the company could have faced a fine of as much as £,0 under 's gay propaganda laws.  如果他们不放警告就播放出去,根据制定的《同性恋宣传法,公司会面临1万30英镑的罚款福建省福州看男科怎么样

福州哪个医院看男性泌尿疾病比较厉害土耳其当局大规模清洗政变参与者 裁撤万公职人员 -- 18:: 来源: 土耳其政府对政变参与人员的大清洗行动扩大到警队、安全部门及更广泛的政府机构部门当中,辐射面涉及政治、经济和金融部门,已经波及近000公职人员 ISTANBUL — Turkish authorities have expanded a crackdown on military officials to include police, judges, governors and millions of civil servants in a massive purge of opponents following a failed coup attempt.伊斯坦布尔报道——在政变企图失败之后,土耳其当局已经扩大了政变参与者的镇压范围,对军官、警察、法官、州长以及数百万公务员进行大清洗The Interior Ministry’s move on Monday to suspend nearly 9,000 employees raised the number of bureaucrats fired or detained to nearly ,000. Also Monday, Prime Minister Binali Yildirim suspended annual leave more than 3 million civil servants. More than 7,500 people have been detained.内政部周一辞退了近9000名员工,这使得被解雇或拘留的官员数量达到了近000人同样在周一,总理比纳利·耶尔德勒姆废止了超过300万名公务员的年假超过7500人被拘留A mutinous faction of Turkey’s military staged the attempted overthrow Friday night, hijacking fighter jets and helicopters to strike key installations and security ces.土耳其军队的政变派周五晚上试图推翻现政府,劫持了战斗机和直升机,用来打击重要设施和安全部队President Recep Tayyip Erdogan and his supporters now say that they face an unprecedented threat and that the campaign to root out traitors is necessary to restore the rule of law. But the sheer scale of the purge in the days since the thwarted coup has alarmed Turkey’s allies in the West and raised fears that the NATO member is on a slide toward ever more authoritarian rule.土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安和他的持者说他们现在面临着前所未有的威胁,根除叛徒的战斗对重新恢复法律秩序来说是很必要的但是由于政变失败后清洗的规模太大,惊动了土耳其的西方盟友,他们担心该北约成员国正在滑向更加专制的统治“We are seeing a movement towards more authoritarianism” in the wake of the coup, said Marc Pierini, a Turkey expert at the Brussels-based think tank Carnegie Europe.“我们正在见一场通向专制主义的运动”政变后,一名卡内基欧洲(布鲁塞尔)分部智库成员、土耳其专家马克·皮尔尼说Erdogan — who has ruled Turkey years, first as prime minister and now as president — had aly grown increasingly authoritarian in what critics say is a quest to consolidate power. He has jailed journalists and opponents, and even sidelined rivals within his own party.已经统治土耳其年的埃尔多安起初是总理,后来当了总统正如舆论所说,为了巩固权力,他已经逐渐成为了一名专制主义者他把记者和异见人士关进监狱,甚至在政党内部排挤政敌His latest push was Turkey to transm from a parliamentary to a presidential system, a move that would place even more power in the chief executive’s hands.他的最新举措是把土耳其从议会制转变为总统制,此举将使更多的权力掌握在行政长官的手中This, in particular, “is a dangerous moment Turkey,” Pierini said of the attempted coup’s aftermath. “There are quite a few disturbing things happening.”这一点尤其是“对土耳其危险的时刻”皮尔尼在政变失败之后说,“发生了很多令人不安的事情”Rights advocates warned on Monday that the swift roundup of so many bureaucrats indicated that the arrests were based on little to no evidence. Such a vast detention or expulsion of employees at key state institutions may encourage rather than prevent more instability, critics said.维权人士周一警告称,对如此多官员的迅猛打压,意味着逮捕几乎是没有据的人士称,如此大规模地对重要机构公务员实行拘留或裁撤,可能会导致政局更加不稳定Some law encement officers working at police stations in the capital, Ankara, spoke of the inhumane treatment of detainees in their custody. Many of those held were not documented nor were their identifies verified, the police officers said. They spoke on the condition of anonymity fear of reprisal from superiors.一些在首都安卡拉警察局工作的执法人员,谈到了其关押的被拘留者所受到的非人待遇警察们说,很多被关押的人没有记录,也没有验明他们的身份他们提供了这些信息,但是不愿透露姓名,因为害怕上级报复Amnesty International urged the Turkish government to respect human rights, amid reports “that detainees in Ankara and Istanbul have been subjected to a series of abuses,” the rights group said.“大赦国际”组织敦促土耳其政府尊重人权,期间有报导称“被拘留者在安卡拉和伊斯坦布尔已经经受了一系列的虐待”该人权组织说“A backslide on human rights is the last thing Turkey needs,” John Dalhuisen, Amnesty International’s director Europe and Central Asia, said in a statement.“土耳其最不需要的就是人权方面的倒退”“大赦国际”欧洲和中亚分部主任约翰·达尔惠森在一份声明中说New York-based Human Rights Watch said the government “has the complete right to hold to those involved in the coup.”总部在纽约的“人权观察”组织称该国政府“拥有清算政变参与者的绝对权力”But “the speed and scale of the arrests, including of top judges, suggests a purge rather than a process based on evidence,” Hugh Williamson, the group’s Europe and Central Asia director, said in a statement.但是“逮捕的速度和规模,包括高级法官被逮捕,表明这次清洗根本就不需要据”该组织驻欧洲和中亚地区主管休·威廉姆森在一份声明中说Indeed, Turkish authorities have yet to make public evidence linking the thousands of people detained directly to the coup.事实上,土耳其当局至今尚未公布与数以千计直接参与政变的人相关的公开明The government has accused supporters of Erdogan’s arch?rival, Muslim preacher Fethullah Gulen, of orchestrating and carrying out the attempted coup. Gulen lives in self-imposed exile in the ed States, but Erdogan loyalists have long accused Gulen’s followers of infiltrating state institutions.政府一直指责埃尔多安的主要竞争对手,穆斯林传教士法图拉·葛兰策划并实行了这次未遂政变葛兰自我流放到美国,但埃尔多安的持者长期以来一直指责葛兰的持者渗透进了国家机构In an interview with CNN, Erdogan said he was with his family in the coastal resort of Marmaris when the fast-moving events began on Friday. Two of his bodyguards were killed in an operation against him, he said, adding that “if I had stayed or additional minutes there, I would have been killed or I would have been taken.”在接受美国有线电视网采访时,埃尔多安说,周五的政变发生时,他正与他的家人在马尔马里斯的海滨胜地度假时他的两名保镖在针对他的行动中被杀死,他补充说,“如果我当时多在那里待到分钟,我可能就被杀害或者被捕了”Erodgan and Yildirim, the prime minister, both called on the ed States to extradite Gulen to Turkey. But in frank statements to the news media, U.S. Secretary of State John F. Kerry said explicitly that the ed States wants evidence, not allegations, of the involvement of Gulen bee authorities approve an extradition. Turkey’s government has not completed a mal request to extradite the reclusive cleric.埃尔多安和总理耶尔德勒姆都呼吁对美国向土耳其引渡葛兰但是根据新闻媒体的确切消息,美国国务卿约翰·F·克里明确表示,批准引渡需要据,而不是指控葛兰的参与当局批准引渡之前土耳其政府还没有完成对正式引渡那位隐居的神职人员的请求Still, a senior Turkish official, speaking on the condition of anonymity, said that there had been “an ongoing inquiry into the Gulen movement’s penetration of law encement, the judiciary and the military.”不过,一位不愿透露姓名的土耳其高级官员说,曾有过“调查葛兰的势力渗透进执法、司法和军事部门的活动”Known members of the movement within the military “had been under investigation some time,” the official said. “There was a list of people who were suspected of conspiring to stage a coup.”军队内部的已知葛兰势力成员“已经被调查一段时间了”这位官员说,“我们有涉嫌密谋发动政变者的名单”Such comments have alarmed European leaders who have attempted to ge better relations with Turkey in the past year, as both sides deal with a mammoth refugee crisis stemming from Syria and Iraq.这些言论已经惊动了去年试图加强与土耳其的良好关系的欧洲领导人,因为双方应对来自伊拉克和叙利亚的庞大的难民危机“It looks at least as if something has been prepared” bee ordering the arrest of so many public officials, said Johannes Hahn, the European Union commissioner responsible handling Turkey’s membership bid. “The lists are available,” Hahn said, according to the Reuters news agency. “Which indicates it was prepared and to be used at a certain stage.”“至少看起来像是有预谋的”在下令逮捕如此多的公职人员之前,负责审查土耳其欧盟成员国资格的专员约翰内斯·哈恩说,“名单确实存在”据路透社报道,哈恩是这么说的,“这表明,名单是早就准备好的,只是等着在某一阶段拿出来用”Also speaking in Brussels, where the E.U. and NATO are based, Kerry said that the Western military alliance would scrutinize Turkey in the coming days to ensure that it adheres to the bloc’s criteria democracy and the rule of law.同样,克里在欧盟和北约的基地——布鲁塞尔说,西方军事联盟将在未来的日子里审查土耳其,以确保它符合欧盟的民主和法治标准The international commy, including NATO Secretary General Jens Stoltenberg, has made clear that it stands behind Turkey’s elected government.包括北约秘书长斯金斯·托尔滕贝格在内的国际社会已明确表示,力挺土耳其的民选政府But “the fact that an attempted coup has taken place has profoundly shaken the confidence of many in Turkey,” said Bulent Aliriza, director of the Turkey Project at the Center Strategic and International Studies.但是,“未遂政变是已经发生的事实,这件事已经深刻地动摇了许多人对土耳其的信心” 战略与国际研究中心土耳其项目主任比伦特·阿里瑞扎说The U.S. ambassador to Turkey, John Bass, said in a statement on Monday that speculation by some public figures that the ed States in some way supported the coup was “categorically untrue.”美国驻土耳其大使约翰·巴斯周一在一份声明中表示,一些公众人物猜测美国以某种方式持了政变的说法是“绝对不真实的”“Such speculation is harmful to the decades-long friendship between two great nations,” Bass said. “We have been clear that the ed States would be willing to provide assistance to Turkish authorities conducting their investigation into the coup attempt.”“这样的臆想对两个伟大国家之间长达数十年的友谊来说是有害的,”巴斯说,“我们一直明确表示,美国愿意帮助土耳其当局进行未遂政变的调查” 阿根廷前部长被捕时携有大量现金 -- 19:5: 来源: 阿根廷前政府的部长被逮捕,据说有人看到他在一个修道院向车里藏几百万美元 An ex-government minister in Argentina has been arrested after he was allegedly seen trying to hide millions of dollars in cash in a monastery.阿根廷前政府的部长被逮捕,据说有人看到他在一个修道院向车里藏几百万美元Officials said the police were called after nuns working at the religious commy near Buenos Aires saw a man throw plastic bags over a wall.官方说,警察接到布宜诺斯艾利斯附近宗教社区工作的修女报案说有个男人正向墙外扔塑料袋Jose Lopez was the public works minister in the mer government of Cristina Fernandez de Kirchner.Jose Lopez是前政府公共工程部长,为Cristina Fernandez de Kirchner工作Judges have been investigating several mer officials money-laundering.法官一直在调查前几位政府官员洗钱Mr Lopez was initially detained at the Our Lady of the Rosary of Fatima religious commy around 55km (35 miles) west of the capital Buenos Aires illegal possession of a . calibre rifle.Lopez先生最初在首都布宜诺斯艾利斯向西55公里(35英里)的Our Lady of the Rosary of Fatima宗教社区,因非法持有口径步被抓Police then discovered wads of cash in several currencies as well as watches in packages inside the bags.警察此后在包中发现不同币种的大量现金和手表Local media say around m were found in dollars, yen, euros and other currencies.当地媒体说大约七百万左右的美元、人民币、欧币及其他币种被发现More money was found by the police in the car in which Mr Lopez had been travelling.在Lopez先生的车中警察发现了更多的钱The Buenos Aires provincial security chief, Cristian Ritondo, said Mr Lopez was now being investigated money laundering.布宜诺斯艾利斯省公安局局长Cristian Ritondo说Lopez先生现在因为洗钱被调查"He was caught red-handed with six bags, a suitcase, a weapon and he was later identified as a Public Works Minister, Jose Lopez, from the previous government," said Mr Ritondo.“他被抓时有六个包,一个行李箱,一件武器,后来确定他是前政府公共工程部长Jose Lopez,”Ritondo先生说"This person was arrested, in principle, carrying a weapon. Now he is being detained possible money laundering or suspected money laundering."“这个人理是因携带被捕而现在他因为洗钱嫌疑被拘留”After being questioned at a police station in Buenos Aires, Mr Lopez was pictured being taken away under armed guard, wearing a helmet and a bulletproof vest.拍到Lopez从布宜诺斯艾利斯警局受审出来后,戴着头盔和防弹衣被武装押送的照片Correspondents say since Cristina Fernandez ended her term in December, the administration of President Mauricio Macri has promised to root out corruption.记者说自从Cristina Fernandez在月结束任期后,Mauricio Macri总统办公室承诺打击腐败"It’s almost out of a movie,’’ said Marcos Pena, President Macri’s Cabinet chief.“这像个电影一样,”Macri总统的Marcos Pena说到"We’re shocked because it’s not a minor official. He led public works... where we saw so much daily corruption.’’“这让我们十分震惊,这可不是个小官员他领导公共工程…而我们每天在那里看到很多腐败”福州泌尿专科男科医院男科咨询福州泌尿专科前列腺炎多少钱

福州泌尿专科医院割包皮
南平市妇幼保健院看男科好吗
福州市 包皮环切搜狗知道
福建福州男科医院哪家好
搜狐博客南平市第二医院男科
福州泌尿专科专家介绍尖锐湿疣
浦城县医院男科大夫
福州市中医医院男科电话综合助手福州看早泄哪个医院比较好
专家开放福州包茎环切手术要多少钱赶集资讯
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

南平市男科妇科网上预约
福州治疗性病去哪家医院好 福建男科咨询中华百科 [详细]
福州那个医院
南平市人民医院地址 福州泌尿医院哪家好 [详细]
台江区医院预约
福州泌尿专科医院男科专家 挂号服务医生福州市医院排名问医社区 [详细]
福建省老年医院泌尿科咨询
百姓爱问福州治疗包皮手术的医院 福州三甲医院排名土豆久久福州哪里治疗前列腺囊肿 [详细]